这部小说的翻译和连载同时进行。
书迷正在阅读:与我同眠·禁脔为爱(少女VS总裁 1V1)他编织的情网植放戚——和我嫂偷情时偶遇我哥我在普罗旺斯遇上苏格拉底晴色的天渣了师叔祖以后签订契约菀菀前传恋痛不如恋我(sp)链,恋残缺的宝贝矜贵少爷破产之后我可爱的儿子好像有点奇怪软柿子(1v2)我的清冷老婆双人夫偷情沉沦双子星极阴圣女体 NP 高H 性虐穿越明朝当皇帝(精品)梦断仙踪r文脑洞(混杂)稳定交往中和亲质子虫系103星咒术回战(同人文)无规矩不私奴II(sp训诫)和暴君成为契约夫妻后你,爱过我吗?人生得意无尽欢HP 咸鱼玛丽小姐家主管教美人们的日常(高H NP)我在普罗旺斯遇上苏格拉底【※旧书-重新制作考虑中】《UnderTaleAU》Bad Time Trio VS Reader-【孤注一掷/一陆生花】无脚鸟沉醉不知归路一月一千万零花钱元迟十九年
大家初次见面。 我是一个喜欢水浒传的日本男生。 写了以唐代为舞台的《伏魔传》。 这是追溯水浒传时代300年,108个魔星被封印在龙虎山的故事。 安史之乱发生,杨贵妃、玄宗皇帝、李白和郭子仪也登场,与魔星有关。 虽然在日本的投稿网站上发表了这样的故事,但是因为知道了在台湾也能投稿,所以决定自己翻译。 但是,很久以前只去了一点留学,我的语言能力很差,不知道是不是变成了自然的文章。 如果可以的话,我想一边得到建议,一边完成译语版,如果能帮助我的话我会很高兴的。 我写故事的时候有一件事要注意。那就是,让读的人忘记这是虚构的故事。 是让他们埋头於故事。 但是,如果文章有奇怪的地方,就会产生不协调感。 用母语写的时候,可以注意细节来写,但是如果是其他国家的语言的话,就很难了。 不仅仅是语法正确,这种说法是不自然的还是陈旧的,我害怕读的人会在那里停下来。 如果停止的话,就会醒来说“是啊,这是虚构的,不是现实”。 反过来说,希望读的人不要醒到最後,好好享受,所以写了作品。以埋头的文章为目标。 关於作品的发表方法。 分成几行到十几行进行连载。 对文章的意见经常受理,如果您指出的话会考虑修改。 我在这里发表,全部都是临时译文,平时很多人都在hellotalk和Jfo帮忙翻译。 请大家多多关照。